top of page
Поиск

Первое зарубежное издание . Чешский. The first foreign edition of the fairy-tale, Czech.

  • aranskaya4
  • 13 авг. 2023 г.
  • 2 мин. чтения


"It was only relatively recently that the date of the first foreign edition of 'The Little Humpbacked Horse' was determined. The first researcher of Ershov's life and work, V. Utkov, established that the first translation of the fairy tale into a foreign language was made in the "Czech dialect" "somewhere in the mid-60s." He also discovered this edition in the Slavic Library in Prague, but only the 1879 edition. The thought that there might be an earlier edition in that same library haunted me. At my request, my colleague from the Museum-Archive of Russian Culture in San Francisco, M.N. Tolstoy, twice (with quite a long interval) appealed for help in this search to the Director of the Slavic Library, Lukas Babka. Sergey Brin and his "Googol" assisted in the search – this company is undertaking a large-scale digitization of global libraries and archives. The Slavic Library was one of its projects. The new technologies quickly yielded results. The book was found, and as it turned out, it was published much earlier than the assumed date, specifically in 1845, during the author's lifetime, just 11 years after its first publication. Unfortunately, the translator (alas, only a prose version) is not mentioned."


Установить дату первого зарубежного издания "Конька-Горбунка" удалось относительно недавно. Первый исследователь жизни и творчества Ершова - В. Утков установил, что впервые перевод сказки на иностранный язык был осуществлен на "чешском наречии", "где то в середине 60-х годов", он же обнаружил это издание в Славянской библиотеке в Праге только издание 1879 года. Мне не давало покоя мысль, что, вероятно, в этой же библиотеке есть и более раннее издание. По моей просьбе мой коллега по Музею-архиву Русской Культуры в Сан Франциско, М.Н. Толстой дважды (с довольно большим промежутком во времени) обращался за помощью в этих поисках к Директору Славянской библиотеки Лукашу Бабке. В поисках помог Сергей Брин и его "Googol" - компания эта ведёт масштабную оцифровку мировых библиотек и архивов. Одним из её объектов стала Славянская библиотека. Новые технологии дали быстрый результат. Книга нашлась, и как оказалась, издана она была намного ранее предполагаемой даты а именно - в 1845 году, еще при жизни автора сказки, через 11 лет лет после её первой публикации. К сожалению, автор перевода (увы, только прозаического) не указан.

 
 
 

Комментарии


bottom of page