“The Little Humpbacked Horse” at the “Literary America” Festival in Monterey
- aranskaya4
- 26 мар.
- 6 мин. чтения
Обновлено: 9 мая


On March 22-23, 2024, the “Literary America” Festival took place in Monterey, where Taisia Suvorova, the founder and editor-in-chief of the “Literary America” Almanac, brought together authors published in the Almanac. Poetry, prose, and musical performances graced the stage, and among the festival’s featured exhibitions was ours—from the Peter Pavlovich Ershov Foundation—dedicated to the 190th anniversary of his timeless fairy tale, “The Little Humpbacked Horse.”
I was invited as an author of an article recently published in the latest issue of “Literary America,” titled “How the Poet Ershov Became Related to Major-General Chalikov.” In this article, I share my genealogical research and discuss my newly discovered great-great-great-great-grandfather, who commanded the Life Guards Uhlan Regiment and led it during its triumphant entry into Paris in 1814—a discovery made possible through archival research and intuition. I’m very proud of this!
My entire family is deeply grateful to Taisia Suvorova, who proposed holding an exhibition at the festival to celebrate the 190th anniversary of “The Little Humpbacked Horse,” first published on May 5, 1834.
That the anniversary exhibition began its journey across California from Monterey holds special meaning for me because this city became particularly dear to our family through my late husband, Leo Amadei. We met in 1994 and since then spent nearly every Sunday in Monterey. He brought my parents here when they visited regularly, as well as relatives from Russia and Germany. We attended all the festivals held here and simply enjoyed walks along the ocean with our German Shepherds, Champy and Sasha. We know every corner of this wonderful city. My husband, an Italian American who deeply loved and appreciated Russian culture, supported all my projects related to promoting the fairy tale “The Little Humpbacked Horse,” written by my great-great-grandfather Peter Ershov in 1834, when he was a nineteen-year-old student at the Faculty of Philosophy and Law at Saint Petersburg University. My husband helped me establish the Peter Pavlovich Ershov Foundation, supported all my initiatives in this area, and was proud of both the Foundation’s accomplishments and my personal achievements. If he were here today, he would be delighted that this first anniversary exhibition took place in Monterey—his beloved and our shared favorite city!
A few words about the exhibition itself. After reviewing my presentation at the festival, I noticed a few points where, due to time constraints, I didn’t fully convey all the information I intended. My last public presentation on this topic, similar to the article in the ninth issue of “Literary America,” was back in 2019. After a five-year hiatus, I felt a bit nervous speaking publicly again, especially in front of such an audience—professional writers, poets, and philologists. So, before making the presentation publicly available, I’d like to make some additional comments.
Regarding the exhibition, part of which was shown at the Middlebury Institute of International Studies on March 22-23, 2024, most of the displayed items were generously donated to our Foundation by the San Francisco Public Library after the 2014 exhibition celebrating the 200th anniversary of Peter Pavlovich Ershov, the author of the fairy tale.
The idea to hold the exhibition at the San Francisco Public Library originated during a visit to its International Department in 2013. At that time, Mikhail Nikitich Tolstoy—then president of the Saint Petersburg Club in San Francisco—and I saw an anniversary exhibition dedicated to Taras Shevchenko. We thought, why not celebrate Ershov’s anniversary similarly? We shared this idea with Mikhail Pashkov, Director of the Library’s International Department. After discussions with the library management, we met with the designers, and the work began. I wrote the texts and selected illustrations from various Russian and international artists who had illustrated the fairy tale. Mikhail Tolstoy helped refine my texts, cutting them down extensively, and Mikhail Pashkov translated them into beautiful English. Meanwhile, the library’s wonderful designers, Ann Carroll and Everette Erlandson, created excellent layouts and skillfully arranged a substantial amount of material within a relatively small space.
The exhibition also featured editions of the fairy tale in various languages, including English, French, Italian, Spanish, Japanese, Chinese, and others. The exhibition lasted three months and, by popular demand, was extended for another month!
Now, a portion of this exhibition was presented in Monterey as part of the “Literary America” Festival.
One additional remark regarding my own presentation concerns the 1946 edition of the fairy tale published at the Kellerberg Displaced Persons camp. This edition was discovered by Margarita Menylenko, the chief archivist of the Museum-Archive of Russian Culture, and Felix Zeybot, a volunteer working with documents from displaced persons camps. They informed me of this discovery, which prompted my research into the Kellerberg DP camp (Austria) and its publishing activities. My findings were presented in 2016 at the Rumyantsev Readings Conference at the Lenin Library, and my article was published in New York’s “New Review” magazine.
I believe I’ve addressed all necessary corrections and clarifications. If anyone has further questions regarding my presentation, please feel free to reach out!
22-23 марта 2024 года в Монтерее проходил Фестиваль "Литературной Америки", где создатель и главный редактор Альманаха "Литературная Америка" Таисия Суворова собрала авторов, публикующихся в Альманахе. Со сцены звучали стихи и проза, музыкальные номера. Среди действующих во время фестиваля выставок была и наша - от Фонда Петра Павловича Ершова, посвященная 190-летнему юбилею его бессмертной сказки "Конёк-Горбунок".
Я была приглашена как автор публикации в последнем номере Альманаха "Литературная Америка" - статья "Как поэт Ершов с генерал-майором Чаликовым породнился", где я делюсь своими генеалогическими исследованиями и рассказываю о моем недавно установленном с помощью архивных материалов (и интуиции!) четырежды прадеде - командире Лейб-Гвардии Уланского полка, который возглавлял этот полк при триумфальном входе в Париж в 1814-м году! Горжусь!
Огромная благодарность от всей нашей семьи Таисии Суворовой, которая предложила в рамках Фестиваля провести выставку к 190-летнему юбилею сказки "Конёк-Горбунок", которая впервые увидела свет 5 мая 1834 года.
То, что юбилейная выставка начала своё шествие по Калифорнии с Монтерея, имеет для меня большое значение, так как этот город стал для нашей семьи особенным, благодаря моему покойному мужу, Leo Amadei. Мы встретились с ним в 1994 году, и с этих пор практически каждое воскресенье мы проводили именно в Монтерее. Сюда он привозил моих родителей, которые регулярно приезжали к нам в гости, родственников из России и Германии...мы посещали все фестивали, проходившие в этом городе, и просто гуляли вдоль океана с нашими немецкими овчарками Champy and Sasha...Нам знаком каждый уголок этого замечательного города. Мой муж - Американский итальянец, очень любивший и ценивший русскую культуру, поддерживал все мои проекты, связанные с популяризацией сказки "Конёк-Горбунок", написанной моим прадедом Петром Ершовым в 1834 году, тогда - девятнадцатилетним студентом философско-юридическрго факультета Санкт-Петербургского Университета. Мой муж помог мне создать Фонд Петра Павловича Ершова, поддерживал все мои начинания в этой области и гордился достижениями Фонда, и моими личными. Если бы он был сейчас рядом, он был бы счастлив, что первая юбилейная выставка проходит именно в Монтерее - его и нашем любимом городе!
Ну и несколько слов о самой выставке. Прослушая свое выступление на Фестивале, я заметила несколько моментов, которые не передают полной информации, которой я хотела бы поделиться, но, в связи с ограниченным временем, несколько скомкала. Последнее моё публичное выступление - лекция на ту же тему, что и статья в 9-м номере Альманаха "Литературная Америка", состоялась в 2019-м году. Так что после пятилетнего молчания, я немного волновалась перед публичным выступлением, особенно перед такой аудиторией- профессиональных писателей, поэтов, филологов...Так что перед тем, как выставить в свободный доступ это выступление, хочу внести некоторые дополнения.
Итак, о выставке, часть которой была представлена 22-23 марта 2024 года в Middlebury Institute of International Studies.
Большая часть представленных экспонатов была передана нашу Фонду Центральной библиотекой Сан Франциско по окончании выставки, проходившей в стенах её в 2014 году - к 200-летнему юбилею автора сказки - Петра Павловича Ершова.
Идея проведения выставки именно в Центральной библиотеке СФ, возникла при посещении Интернационального отдела её в 2013-году, когда мы с Михаилом Никитичем Толстым - тогда Президетом Клуба Петербуржцев в Сан Франциско, увидели проходившую там юбилейную выставку Тараса Шевченко. А почему бы не отметить таким образом юбилей Ершова? Этой идеей мы поделились с директором Интернационального отдела библиотеки Михаилом Пашковым. После его разговора с руководством библиотеки, мы встретились с дизайнерами и работа началась. Я писала тексты, подбирала иллюстрации разных художников (русских и зарубежных) иллюстрировавших сказку, Михаил Толстой - совершенствовал мои тексты, нещадно урезая, а Михаил Пашков переводил на прекрасный английский. Ну, а замечательные дизайнеры библоитеки - Ann Carroll and Everette Erlandson создали замечательные макеты и искусно расположили значительное количество материалов в относительно небольшом помещении.
Были также представлены издания сказки на разных языках - Английском, Французском, Итальянском, Испанком, Японском, Китайком, и других.
Выставка длились 3 месяца, и по просьбе посетителей была продлена еще на месяц!
И вот теперь часть этой выставки была представлена в Монтерее в рамках Фестивля "Литературной Америки".
Да, еще одно моё замечание по моему же выступлению. Это касается издания сказки лагеря ДиПи Келлерберг, 1946 года.
Издание это было обнаружено главным архивистом Музея-Архива Русской культуры Маргаритой Менйленко и волонтером музея Феликсом Зейботом, работавшим с документами лагерей ДиПи. Они и рассказали мне об этой находке. Тогда я и подключилась к исследованиям конкретно лагеря ДиПи Келлерберг (Австрия), и нашла информацию об издательской деятельности лагеря. Эта моя работа была представлена в 2016 году на конференции "Румянцевские чтения " в Ленинской библиотеке, а в статья была опубликована в нью-йоркском журнале "New Review".
Ну, пожалуй, все корректировки сделаны. Если у кого возникнут вопросы по моему выступлению, пожалуйста, обращайтесь!

