"The Little Humbacked Horse", 1997. Англоязычные издание 1997 года.
- aranskaya4
- 15 окт. 2023 г.
- 2 мин. чтения

In the 1990s in the US, interest arose once again, this time towards the new Russia. Riding this wave, in 1997 a new book emerged with a new prose retelling and new illustrations – "The Little Humpbacked Horse", published by Clarion Books, N.Y. It features a hardcover and a dust jacket, spanning 24 pages.
The adapted translation was done by Elizabeth Winthrop (née Alsop), and illustrations were crafted by Alexander Koshkin. For the first time, this foreign edition was the result of a collaboration between an American translator and a Russian (non-emigrant) artist.
Elizabeth Winthrop, a writer, was born in 1948 in Washington and lives in New York. She is the daughter of American journalist-columnist and political analyst Stewart Alsop, who is a cousin of President Roosevelt. She has penned over 60 books for children of all ages and is the author of the adapted translation of another Russian fairy tale – "Vasilissa the Beautiful", also illustrated by Alexander Koshkin.
Alexander Arnoldovich Koshkin is a contemporary Moscow-based artist and illustrator, born in 1952 in Moscow. He graduated from the Surikov Art School and later from the Graphics Department of MGHI. He has been illustrating books since the 1970s. He's a member of the Moscow branch of the Union of Artists of Russia and was granted the title of Honored Artist of the Russian Federation in 2001. In 2004, he was nominated for the Hans Christian Andersen International Gold Medal, and since 2005, he has been an associate professor at the Department of Graphic Arts at the Stroganov Moscow State University of Arts and Industry.
В 90-е годы в США вновь возник интерес, на этот раз, к новой России. На этой волне в 1997 году появилась новая книга с новым прозаическим пересказом и новыми иллюстрациями – «The Little Humpbacked Horse» («Маленькая горбатая лошадь"), которая вышла в издательстве Clarion Books, N.Y. Она имеет твердый переплёт и суперобложку, 24 страницы.
Адаптированный перевод сделала Элизабет Уинтроп (Еlizabeth Winthrop (Aslop)), иллюстрации выполнил Александр Кошкин (Alexander Koshkin). В первый раз это зарубежное издание явилось результатом сотрудничества американского переводчика и российского (не эмигрантского) художника.
Елизабет Уинтроп - писательница, родилась в 1948 году в Вашингтоне, живёт в Нью-Йорке. Она - дочь американского журналиста - колумниста и политического аналитика Стюарта Аслопа (Stewart Aslop), который является кузеном президента Рузвельта. Написала более 60 книг для детей всех возрастов, автор адаптированного перевода другой русской сказки – «Василиса Прекрасная» («Vasilissa the Beautiful»), иллюстрации к которой сделал также Александр Кошкин7
Александр Арнольдович Кошкин - современный московский художник и иллюстратор, родился в 1952 году в Москве. Закончил художественную школу им. Сурикова, затем факультет графики МГХИ. Иллюстрирует книги с 70-х годов ХХ века. Член московского отделения Союза художников России, в 2001 получил звание заслуженного художника Российской Федерации. В 2004-ом был номинирован на Международную Золотую медаль имени Ханса Кристиана Андерсена, с 2005 - доцент кафедры графических искусств МГХПУ им. С.Г. Строганова.








Комментарии