top of page
Поиск

Anniversary edition of Yershov's fire-tale in USA, 2014. Юбилейное издание сказки Ершова в США.

  • aranskaya4
  • 1 дек. 2023 г.
  • 3 мин. чтения
ree

In 2014 in the USA, the journal 'Russian Life' published an anniversary edition marking the 180th anniversary of the first publication of 'The Little Humpbacked Horse' ('Маленькая Горбатая Лошадь').


The translation was done by Lydia Razran Stone as a tool for foreigners learning Russian, featuring interlinear translation, with Russian text pages marked for stress alongside the English translation.


This edition doesn't contain the usual illustrations, only small black-and-white pictures at the beginning of each chapter and illustrations on the book cover by Julia Valeeva.


Regrettably, in the foreword written by the translator, there is a typo - instead of 1834, the year 'The Little Humpbacked Horse' was written, 1831 is mentioned: 'In 1831, the 19-year-old Yershov presented some version of 'The Little Humpbacked Horse'.'


Translator Lydia Razran Stone, born in the USA, is a psychologist with a PhD in cognitive psychology, worked for 10 years at NASA, translated technical literature from Russian, and considers translating Russian poetry her hobby.


Illustrator Julia Valeeva was born and raised in Russia, trained as a geological engineer but began her career in 1997 as a journalist. In her free time, she created illustrations for books, including children's books. Since 2005, working as an illustrator became her main profession. Since 2009, she has collaborated with 'Russian Life' magazine, designing covers and articles. The magazine's editor-in-chief, Paul Richardson, offered her to illustrate the 'The Little Humpbacked Horse' edition.


In the future, in 2024, the fairy tale will turn 190 years old! Unfortunately, the editor-in-chief of 'Russian Life' magazine declined our offer to publish an article about the English translations of the fairy tale over the past two centuries... This would have primarily involved acquainting with numerous translators and illustrators from England, the USA, Australia... It's a pity. We will publish it as a separate edition - stay tuned for updates!



В 214 году в США, в издательстве журнала «Russian Life», к 180-летнему юбилею первой публикации «Конька-Горбунка» на появилось юбилейное издание к 180-летию первой публикации «The Little Humpbacked Horse» («Маленькая Горбатая Лошадь»).


Перевод выполнен Лидией Разран Стоун (Lydia Razran Stone) как пособие для иностранцев, изучающих русский язык: подстрочный перевод, страница русского текста с проставленными ударениями соседствует с английским переводом.


Привычных иллюстраций это издание не содержит, только небольшие чёрно-белые картинки в начале каждой главы и иллюстрации на обложке книги, выполненные Юлией Валеевой (Julia Valeeva).


Жаль, в предисловии, написанном автором перевода, имеется опечатка - вместо 1834 - даты написания «Конька-Горбунка» - указан 1831 год: «In 1831, the 19-year-old Yеrshov presented some version of «The Little Humpbacked Horse»».


Переводчица - Лидия Разран Стоун - родилась в США, по образованию психолог, к.м.н. в области познавательной психологии, 10 лет работала в NASA, переводила техническую литературу с русского языка, перевод русской поэзии - её хобби.


Иллюстратор Юлия Валеева родилась и выросла в России, по образованию инженер-геолог, но свою карьеру начала в 1997 году как журналист. В свободное время создавала иллюстрации для книг, в т.ч. детских. С 2005 года работа иллюстратором стала её основной профессией. С 2009 года сотрудничает с журналом «Russian Life» - оформляла обложки и статьи этого журнала. Главный редактор этого журнала Пол Ричардсон (Paul Richardson) предложил ей проиллюстрировать издание "Конька-Горбунка».


В будущем, 2024 году, сказке исполняется 190 лет! К сожалению, главный редактор журнала "Russian life" отклонил наше предложение опубликовать статью об англоязычных переводах сказки за прошедшие два века...А это, прежде всего, знакомство с многочисленными переводчиками и иллюстраторами Англии, США, Австралии... Жаль. Будем публиковать отдельным изданием - следите за сообщениями!


 
 
 

Комментарии


bottom of page