top of page
Поиск

1953 German translation of the fairy tale. Перевод на немецкий 1953 года.

  • aranskaya4
  • 15 нояб. 2023 г.
  • 1 мин. чтения
ree

The Humpbacked Horse" continued to be published in Germany in German in the post-war period.

The translation was done by the renowned translator from Russian to German, Martin Remane (Martin Remane), first published in 1953 by Alfred Holz Verlag in Berlin (Alfred Holz Verlag, Berlin).

Martin Remane is also known as a translator of works by Pushkin, Okudzhava, Marshak.


This edition is accompanied by black-and-white drawings by the artist Ruprecht Haller.


The circulation of this edition is 10,000.


This rare edition is a gift from my son's cousin from Germany - Igor Hützen.


Unfortunately, we have not yet been able to find sufficient information about either the translator or the artist... If anyone can help us with this, we would be grateful!





«Конёк-Горбунок» продолжал издаваться в Германии на немецком языке и в послевоенное время.


Перевод был осуществлён известным переводчиком с русского на немецкий Мартином Ремане (Martin Remane), вышедший впервые в 1953 году в издательстве Альфреда Холза в Берлине ( Alfred Holz Verlag. Berlin).

Мартин Ренаме известен также как переводчик произведений Пушкина, Окуджавы, Маршака

Издание это сопровождено черно-белыми рисунками художника Ruprecht Haller.


Тираж этого издания - 10 тысяч.


На английский: Это редкое издание - подарок кузена моего сына из Германии - Игоря Хьютцена


Увы, пока не удалось найти достаточный информации ни о переводчике, ни о художнике...Если кто-то может нам в этом помочь, будем благодарны!


ree

 
 
 

Комментарии


bottom of page